-
§1 Сфера действия
(1) Данные условия продажи являются действительными только в отношении предприятий, юридических лиц по публичному праву или публично-правовому отдельному имуществу согласно §310, п. 1 Германского гражданского кодекса (BGB). Противоречащие или отличающиеся от наших условий продажи условия заказчика мы признаем только, если мы подтвердили их действие в письменном виде.
(2) Данные условия продажи являются действительными также для всех будущих сделок с заказчиком, если это юридические сделки родственного типа.
-
§2 Предложение и заключение договора
Если заказ считается предложением согласно § 145 BGB, то мы можем принять его в этом качестве в течение двух недель.
-
§3 Предоставленная документация
Мы оставляем за собой право собственности и авторства на всю документацию, например, расчеты, рисунки и т.д., предоставленную заказчику в связи с рассмотрением заказа. Документация не должна быть доступна для третьих лиц за исключением случаев, когда мы предоставляем на это заказчику наше письменное согласие. Если мы в течение срока § 2 не принимаем предложение заказчика, то данную документацию необходимо незамедлительно отправить назад.
-
§4 Цена и оплата
(1) Если иначе не оговорено в письменном виде, то действительными являются заводские цены, исключая упаковку и с прибавлением налога на добавочную стоимость в соответствующем размере. Стоимость упаковки указывается в счете отдельно. При заказах, для которых выполняется предварительный просмотр печати, мы сохраняем за собой право, до подтверждения разрешения печати изменять цены в зависимости от колебания цен на рынке флеш-накопителей NAND.
(2) Если не согласовано иначе, то цена покупки подлежит оплате в течение десяти дней после доставки. Пеня за просрочку платежа исчисляется в размере 8 % свыше базисной годовой процентной ставки. Мы оставляем за собой право осуществления притязаний на возмещение более крупного ущерба от просрочки платежа. Заказ для новых покупателей всегда оплачивается предварительным платежом, по кредитной карте или по безналичному расчету. При согласовании предварительного платежа цену покупки необходимо оплатить в течение 7 дней после заключения договора. Мы не предоставляем сконто-скидки. Неправомерные сконто-скидки будут затребованы в виде доплаты.
(3) Если не были заключены договоренности о твердой цене, то мы оставляем за собой право соразмерных изменений цены из-за колебаний в зарплате, стоимости материала и расходов на поставку, осуществляемых через три и более месяцев после заключения договора.
-
§5 Компенсация и право удержания
Заказчик имеет право на компенсацию, только если его встречные претензии определены в законном порядке или являются бесспорными. Заказчик имеет право отказаться от выполнения договора до выполнения договора другой стороной только в том случае, если его встречная претензия основывается на тех же договорных условиях.
-
§6 Срок поставки
(1) Начало указанного нами срока поставки имеет предпосылкой своевременное и надлежащее выполнение обязательств заказчика. Мы оставляем за собой право на возражение о неисполнении договора другой стороной.
(2) Если заказчик просрочит получение поставленного товара или по своей вине нарушит прочие обязанности содействия, то мы имеем право требовать возмещения возникшего ущерба, включая возможные дополнительные расходы. Мы оставляем за собой право дальнейших претензий. Если имеются указанные выше условия, то ответственность за случайную утери или случайное повреждение предмета продажи переходит к заказчику в тот момент, в который он просрочил получение поставленного товара или исполнение обязательств.
(3) В случае непреднамеренной или вызванной небрежностью задержки поставки мы несем ответственность за каждую окончившуюся неделю задержки в рамках округленной компенсации ущерба, понесенного от просрочки в размере 3 % от стоимости поставки, но максимально не более 15 % от стоимости поставки.
(4) Дальнейшие законные претензии и права заказчика в отношении задержки поставки остаются без изменений.
-
§7 Переход рисков при пересылке
Если товар пересылается заказчику по желанию последнего, то риск случайной утери или случайного повреждения товара переходит к заказчику в момент отправки, самое позднее в момент, когда товар отправляется с завода/склада. Это действует вне зависимости от того, осуществляется ли отправление товара с места исполнения договора или от того, какая сторона несет фрахтовые издержки.
-
§8 Оговорка о сохранении продавцом права собственности на предмет продажи
(1) Мы сохраняем за собой право собственности поставленного товара до оплаты всех требований договора о поставке в полном объеме. Это относится также ко всем будущим поставкам, даже если мы не всегда прямо ссылаемся на это условие. Мы вправе потребовать предмет продажи обратно, если заказчик противоречит условиям договора.
(2) Заказчик обязан, пока к нему не перешло право собственности, бережно обращаться с предметом продажи. До перехода к нему права собственности заказчик должен незамедлительно письменно уведомить нас, если на поставленный товар наложен арест или товар подвергся вмешательствам третьих лиц. Если третья сторона не в состоянии возместить нам судебные и внесудебные издержки иска согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса (ZPO), то заказчик несет ответственность за причиненные нам убытки.
(3) Заказчик вправе перепродать пробный товар в нормальном деловом обороте. Денежные обязательства покупателя при перепродаже пробного товара заказчик уже сейчас переуступает нам в размере согласованной с нами конечной суммы по накладной (включая налог на добавочную стоимость). Данная переуступка является действительной вне зависимости от того, перепродается предмет продажи без или после обработки. Заказчик уполномочен предъявить требования к оплате также после переуступки обязательства. Это не влияет на наше право самостоятельной реализации требования. Тем не менее мы не будем предъявлять требование к оплате постольку, поскольку заказчик выполняет свои обязательства по оплате из полученной прибыли, не имеет задолженностей платежа и, в особенности, если не возбуждено ходатайство об открытии конкурсного производства и не приостановлены платежи.
(4) Переработка, обработка или преобразование предмета продажи заказчиком всегда осуществляется от нашего имени и по нашему поручению. В этом случае право ожидания заказчика на предмет продажи переносится на преобразованный товар. Если предмет продажи подвергается обработке с помощью других, не принадлежащих нам предметов, то мы приобретаем право долевой собственности на новый товар в соотношении объективной стоимости нашего предмета продажи к этим другим предметам для обработки на момент обработки. То же является действительным в случае смешения. Если смешение происходит таким образом, что предмет заказчика считается основным предметом, то считать согласованным, что заказчик передает нам право соразмерной долевой собственности и таким образом сохраняет для нас возникшую исключительную или долевую собственность.
(5) Мы обязуемся предоставить полагающиеся нам гарантии по требованию заказчика, если их стоимость превышает необходимые для гарантии требования более чем на 20%.
-
§9 Гарантия и рекламация, а также обратный иск/обратное требование производителя
(1) Права заказчика на гарантию имеют условием то, что он надлежащим образом выполнил свои обязательства по осмотру и проверке товара и сообщил о неисправностях согласно § 377 Торгового кодекса (HGB).
(2) Претензии по качеству не признаются действительными по истечении двенадцати месяцев после успешной передачи поставленного нами товара нашему заказчику. Перед возвратом товара необходимо получить наше согласие.
(3) Если, несмотря на проявленную осмотрительность, поставленный товар имеет дефекты на момент передачи риска, то мы, с сохранением срока подачи рекламации, обязуемся по своему выбору либо устранить дефекты, либо поставить товар на замену. Нам должна быть предоставлена возможность выполнения этого обязательства в соответствующие сроки. Указанное выше положение не влияет и не ограничивает обратное требование.
(4) Если мы не выполняем обязательство допоставки товара или устранения его дефектов, то заказчик может выйти из договора без претензий к нему по возмещению ущерба или уменьшить оплату.
(5) Претензии по качеству не принимаются при только незначительном отклонении от согласованного качества, при только незначительном снижении пригодности к использованию, при естественном износе, а также при повреждениях, которые возникли после передачи риска в результате неверного или небрежного обращения с товаром или чрезмерной нагрузки, не предусмотренных по договору. Если заказчик или третьи лица произвели ремонтные работы или изменения, то по отношению к ним и их последствиям претензии по качеству также не принимаются.
(6) Претензии заказчика по необходимым для выполнения допоставки или устранения дефектов затратам, в особенности транспортные, дорожные расходы, трудовые издержки и стоимость материалов, не принимаются, если эти затраты возросли в результате того, что поставленный нами товар впоследствии был переправлен в другое место как отделение фирмы заказчика, за исключением случаев, когда переправка товара соответствует его использованию согласно предписанию
(7) Обратное требование заказчика к нам о возмещении возможно только в том случае, если заказчик со своим покупателем не заключил соглашение, выходящее за законодательно положенные претензии по качеству. Для определения размера обратного требования заказчика к нам о возмещении действует в дальнейшем абзац 6 соответственно.
-
§10 Прочее
(1) Данный договор и все правовые отношения между сторонами договора регулируются законодательством Федеративной Республики Германия.
(2) Местом исполнения и исключительной подсудностью всех споров по этому договору является местоположение нашего предприятия, если только иначе не прописано в подтверждении заказа.
(3) Все соглашения, заключенные между сторонами договора с целью исполнения данного договора, письменно изложены в данном договоре.
(4) Если отдельные положения данного договора являются недействительными или пропущенными, то это не влияет на остальные положения. Стороны обязуются, вместо недействительного положения согласовать такое допустимое по законодательству положение, которое наиболее близко к экономической цели недействительного положения, или заполняет пропуск в смысле данного договора.
Состояние на октябрь 2009 г.